正社員募集
募集要項
【テクニカルライター募集】
自動車、バイクのサービスマニュアル制作
◆整備士資格をお持ちの方◆
世界中に流通する自動車、バイク、汎用品(除雪機や芝刈機など)の取扱説明書やサービスマニュアルの制作です。
多くはベースとなるデータがあるため、未経験でも安心して取り組めます。
まずは簡単なライティングから始め、得意分野を伸ばしていきましょう。
[対象となる方]
- 学歴不問・未経験歓迎
- 整備経験者または車いじりが好きで、安定したオフィスワークがしたい方
[具体的には]
- ライティングに興味のある方
- マニュアルを見るのが好きな方
- 気配り・心配りを大事にできる方
【営業職募集】
[対象となる方]
- 学歴不問
- 営業経験があればマニュアル業界未経験でも歓迎いたします。
詳細については下記メールアドレスまでご連絡ください。
info@t-documents.co.jp 人事担当
東京ドキュメンツの仕事について
こんな仕事をしています。
当社で働く仲間たちの声を職種別にご紹介します。
- 仕事の内容/スキル
ライター(和文・英文)/テクニカルライティングの技能・知識 - 仕事のやりがい
海外に誇れる日本製品の「部品」のひとつである取説を制作できること。高品質な製品を商品化するにあたっての「どう使うかを紹介する」部分を担わせてもらえるところ。 - 仕事で心がけていること
正確さを土台としながらも、正確なだけでは必ずしも伝わらない製品の便利さ・使い勝手をいかに伝えるか、表現するかを考えながら仕事をしています。
- 仕事の内容/スキル
ライターの作った原稿を元に、FrameMaker、InDesign等のDTPツールを使い制作物を仕上げていく仕事です。 - 仕事のやりがい
スケジュールや依頼内容で、お客様から無理難題を頂くことがありますが、それを納期までにこなしたときは達成感があります。 - 仕事で心がけていること
自分にもスタッフにも過度な負担がかからないように、要領よく、効率的な流れをつくること。
- 仕事の内容
テクニカルライティング(複合機の取扱説明書の作成)- 編集業務(取扱説明書の作成に伴う) - スキル
文章の読解能力(英文、また製品の仕様書)- 基本的PCスキル(ワード、エクセル)– コミュニケーションスキル(「伝わる」メール内容の作成、客先との折衝や会話を含む)- 情報を管理する能力(秘密保持や、取扱説明書の内容を把握した上で、適当な内容を記載できること)- 作業工程の見積もりができるようになること(特にスケジュール) - 仕事のやりがい
新製品のマニュアルを作成するときは、上記に加え情報収集力も必要となります。製品の機能に関する知識を吸収し、それを生かして原稿作成につなげられることに達成感を感じます。 - 仕事で心がけていること
自分の能力以上の成果を求めず、常に自分をわきまえた行動をするべきと思っています。ひとりよがりにならず、仲間を信頼してその人の得意な仕事を任せることで、より早く的確に業務を行うことを考えています。
- 仕事の内容
自動車の修理書や取扱説明書作成の支援をしています。 - スキル
作成の対象となる車種の仕様やシステム全体を理解しながら同時にいかに効率的に修理していくかということを文面にしていくにはそれなりの経験が必要になります。 - 仕事のやりがい
最近は環境問題等の影響で様々な排ガス浄化システムがあったりします。どんなに複雑なシステムでもいかに作業者に分かりやすく効率的に修理させていくかを修理書で表現するのは大変ですが、原因とそれに対する対策をきちんと把握できていれば的確な修理書は意外とシンプルなモノになったりします。「あの複雑なシステムのトラブルシューティングがこんなに単純に直ってしまうの?」っていう修理書が出来るとこの仕事のやりがいを感じます。 - 仕事で心がけていること
基本的なことですが、お客様のニーズに応えられなければ仕事をしたとは言えないのでしっかりと仕事の内容を理解してお客様の求められていることに応えていくことだと思っています。納得のいくまでお客様とコミュニケーションをとりお客様が何を求めているかをしっかりと把握して取り組んでいくことがお客様の信頼につながるのではと考えています。
- 仕事の内容/スキル
ライター(和文・英文)/テクニカルライティングの技能・知識 - 仕事のやりがい
海外に誇れる日本製品の「部品」のひとつである取説を制作できること。高品質な製品を商品化するにあたっての「どう使うかを紹介する」部分を担わせてもらえるところ。 - 仕事で心がけていること
正確さを土台としながらも、正確なだけでは必ずしも伝わらない製品の便利さ・使い勝手をいかに伝えるか、表現するかを考えながら仕事をしています。
- 仕事の内容/スキル
編集:お客様と制作側(オペレーター)の橋渡し お客様の要望・指示をもとに制作・修正作業を管理し、同時に全体を整える作業がメイン。 - 仕事で心がけていること
オペレーターが作業を進めやすく、且つ効率的に校正できる原稿作り。 エンドユーザーの立場に立ったわかりやすく見やすい取説を目指しています。
- 仕事の内容/スキル
英文ライター 日本語の文章をテクニカルライティングの視点で英語に翻訳します。 - 仕事のやりがい
翻訳文をきちんと納期内に仕上げられたとき、明快かつ自然な文章が出来上がったときに、やりがいを感じます。 - 仕事で心がけていること
たとえば日英翻訳のときは、日本語を注意深く読み込み、内容をしっかり把握するようにしています。
意味を誤解したまま翻訳すると、読み手に通じないのはもちろん、思わぬ事故にもつながりかねません。 まめに辞書を引いて、言葉の意味をじっくり確認したりしています。